的確,老師的譯筆無話可說。可見,如果想照顧形式,難免損及流暢。當然,譯者目標語功底能否兼顧也是一個方麵。

這就涉及到格律詩在翻譯中是否應保持格律的問題。中詩英譯也存在這個問題。我的一點探索。十分感謝天兄反饋!

請您先登陸,再發跟帖!