我的譯文加重了格式(韻和格),如題記所注;但是到底用何種文體譯這首詩,或者泛而言之,是否應更重視原文格式(格律)的表現,確實是譯詩的一大課題。
感謝回饋!其實正如我在美壇所說
所有跟帖:
•
There is no rule of thumb. Just pick up a good idea and run with
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
02/15/2021 postreply
10:59:32
•
Just pick up a good idea and run with it. Maybe you will hit a h
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
02/15/2021 postreply
11:01:07
•
Maybe you will hit a home run at the end of the 9th inning.
-LYJiang-
♂
(0 bytes)
()
02/15/2021 postreply
11:06:41