重譯阿赫瑪托娃代表作: 我們不再從同一個杯子......

來源: 北極湖 2019-01-03 08:58:07 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1687 bytes)

重譯阿赫瑪托娃代表作:

 
我們不再從同一個杯子......
 
               北極湖
 
我們不再從同一個杯子啜飲
一滴水,一滴甜蜜的酒,
我們不再親吻在一大清早,
而傍晚不再凝望窗口。
你呼吸陽光,我呼吸月亮,
但我們在同一個愛情中活著。
 
總是和我在一起我忠貞不渝溫柔的朋友,
愉快的朋友與你一起。
可我明白灰色驚慌的眼睛,
你是我傷痛的罪人。
我們將不會頻繁地短暫相會。
如此我們注定珍重我們的平靜。
 
隻有你的聲音在我的詩中歌唱,
我的呼吸飄蕩於我的詩行。
啊,有一團篝火
無論忘卻,無論恐懼都不敢將它觸摸。
如果你知道,現在我多麽愛戀你幹燥,玫瑰般的嘴唇



更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

你呼吸陽光,我呼吸月亮, 但我們在同一個愛情中活著。新年好,北極詩人!~~~~~ -阿童木牧- 給 阿童木牧 發送悄悄話 阿童木牧 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2019 postreply 13:35:01

+1 -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2019 postreply 13:52:29

謝謝阿童,顫音閱讀譯作!問好! -北極湖- 給 北極湖 發送悄悄話 北極湖 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2019 postreply 14:23:55

好美的譯文! 欣賞! -石蝶- 給 石蝶 發送悄悄話 石蝶 的博客首頁 (0 bytes) () 01/03/2019 postreply 18:13:55

謝謝蝶兄閱讀譯作! -北極湖- 給 北極湖 發送悄悄話 北極湖 的博客首頁 (0 bytes) () 01/04/2019 postreply 14:07:47

原文的交替韻沒有翻譯出來 -glory1978- 給 glory1978 發送悄悄話 glory1978 的博客首頁 (0 bytes) () 01/05/2019 postreply 15:53:01

倒數第四句翻譯錯了 -glory1978- 給 glory1978 發送悄悄話 glory1978 的博客首頁 (0 bytes) () 01/05/2019 postreply 17:05:16

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”