致月

來源: glory1978 2018-09-22 19:27:37 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (3273 bytes)

歌德------致月

 

你朦朧的光重新

充滿林澗中,
最終將我的靈魂

完全地放鬆;

 

溫柔的注視瀏覽
是我的家園,
象友人的眼友善
將吾運察看。

 

每次回味讓我心動

悲歡的時刻,

走在快樂和痛苦中

於深深寂寞。

 

親愛的河,流啊流!

永遠不快暢,

玩笑和親吻溜走,

忠誠也一樣。

 

曾經將之擁有過,

它如此珍稀!

那是過去的折磨

現在難忘記!

 

咆哮,河沿著深壑,

不停且喧鬧,

咆哮,哼著我的歌

按我的曲調,

 

無論冬天的夜晚
對陰影怒狂,
或在燦爛的春天
嫩芽在膨脹。

 

祝福他遠離紅塵

保持無仇恨,

心中擁有一友人

與之共歡欣,

 

多數人都弄不懂

也都想不清,

通過胸中的迷宮

在夜裏前行。

 

 

Goethe/Schubert – An den Mond

 

Füllest wieder Busch und Tal
Still mit Nebelglanz,
Lösest endlich auch einmal
Meine Seele ganz;


Breitest über mein Gefild
Lindernd deinen Blick,
Wie des Freundes Auge mild
Über mein Geschick.

Jeden Nachklang fühlt mein Herz
Froh- und trüber Zeit,
Wandle zwischen Freud’ und Schmerz
In der Einsamkeit.

Fließe, fließe, lieber Fluß!
Nimmer werd’ ich froh;
So verrauschte Scherz und Kuß
Und die Treue so.

Ich besaß es doch einmal,
was so köstlich ist!
Daß man doch zu seiner Qual
Nimmer es vergißt!

Rausche, Fluß, das Tal entlang,
Ohne Rast und Ruh,
Rausche, flüstre meinem Sang
Melodien zu!

Wenn du in der Winternacht
Wütend überschwillst
Oder um die Frühlingspracht
Junger Knospen quillst.

Selig, wer sich vor der Welt
Ohne Haß verschließt,
Einen Freund am Busen hält
Und mit dem genießt,

Was, von Menschen nicht gewußt
Oder nicht bedacht,
Durch das Labyrinth der Brust
Wandelt in der Nacht.




更多我的博客文章>>>
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”