【中詩英譯】譯薑豐悼徐明詩

來源: 老鍵 2018-02-20 03:47:09 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1138 bytes)

“Bemoan Not”

Live to part, and die not to end
Bemoan not of our doomed fate
Breeze after moon and I after thee
Wound over wound, pain over pain
My heart in pieces gone as butterflies
Leaves a prayer for your heavenly glee

《始終不悔相隨》

薑豐

生離始,死別終,
蒼天弄人猶不悔,
明月清風自相隨。
傷疊傷,痛加痛,
我心片片化蝶去,
唯願君享九霄樂。




更多我的博客文章>>>

所有跟帖: 

感情飽滿,寫得不錯。形式上勉強算古風吧 -鬆雲臥- 給 鬆雲臥 發送悄悄話 鬆雲臥 的博客首頁 (0 bytes) () 02/20/2018 postreply 18:21:24

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”