可能吵架不是你的長項,但不代表中文吵不過英文。還有一個現象,就是用英文翻譯不出一篇好的中國古詩詞。
所有跟帖:
•
無論中文還是英語。。
-中間小謝-
♂
(253 bytes)
()
10/10/2017 postreply
15:37:13
•
我隻是希望在有生之年能看到一篇英文翻譯,能把中國古詩詞的聲韻、對仗和意境能譯出來!
-研究研究-
♂
(221 bytes)
()
10/10/2017 postreply
15:47:02
•
重賞之下必有勇夫!研究兄宜著手辦企業,累巨資,以一個letter (不是word)萬金之報以誘天下學人。。
-中間小謝-
♂
(430 bytes)
()
10/10/2017 postreply
15:57:36
•
哈哈,我這邊容易。但英文方麵就太勉為其難了。
-研究研究-
♂
(0 bytes)
()
10/10/2017 postreply
16:04:32
•
我覺得英語colorful多姿多彩,我就喜歡英語口語,幽默俏皮話很多:)
-小貝殼weed-
♀
(0 bytes)
()
10/10/2017 postreply
16:37:55
•
這個,要看誰來譯了
-小貝殼weed-
♀
(351 bytes)
()
10/10/2017 postreply
17:33:08
•
:))) 大家準備看什麽?
-小貝殼weed-
♀
(0 bytes)
()
10/11/2017 postreply
08:58:02