一篇英文文章,人們往往能用各種不同的漢語文風來翻譯的令人叫絕。所以我也感覺漢語的確比英文要高一個檔次。就像中國圍棋也要比國際象棋要深奧的多!
我隻是希望在有生之年能看到一篇英文翻譯,能把中國古詩詞的聲韻、對仗和意境能譯出來!
所有跟帖:
•
重賞之下必有勇夫!研究兄宜著手辦企業,累巨資,以一個letter (不是word)萬金之報以誘天下學人。。
-中間小謝-
♂
(430 bytes)
()
10/10/2017 postreply
15:57:36
•
哈哈,我這邊容易。但英文方麵就太勉為其難了。
-研究研究-
♂
(0 bytes)
()
10/10/2017 postreply
16:04:32
•
我覺得英語colorful多姿多彩,我就喜歡英語口語,幽默俏皮話很多:)
-小貝殼weed-
♀
(0 bytes)
()
10/10/2017 postreply
16:37:55