感覺這樣的英文詞才有點中國古詩詞的味道。釵頭鳳是被陸遊給寫悲了!

來源: 研究研究 2017-09-29 06:02:18 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

根據資料,情急調苦,表達痛苦的心情是釵頭鳳的特色,陸遊應該是按調填入心情? -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (1657 bytes) () 09/29/2017 postreply 06:10:47

另外,其他詞人作品裏的惜惜惜,憶憶憶,休休,悠悠等,在用詞上也不離愁苦之意,所以我覺得,填詞應是是按調填心情,。 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2017 postreply 06:17:08

看我的釵頭鳳 -研究研究- 給 研究研究 發送悄悄話 研究研究 的博客首頁 (3526 bytes) () 09/29/2017 postreply 06:22:42

好詞。我欣賞現代人輕鬆幽默的生活情趣。但是傳統的【釵頭鳳】作品就是那個悲苦基調。 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2017 postreply 06:28:16

如果沒有陸遊的那種心情硬來填入那就是無病呻吟,所以更喜現代幽默詩人的幽默 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 09/29/2017 postreply 06:37:14

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”