非常高興,這裏有很多人喜歡英譯中國古詩詞。俗話說,熟能生巧,譯多了,就能譯好。在練習中,最重要的一點就是獨立思考,擺脫他人譯文的影響。不然永遠不會有真正自己的東西。要出版的東西,必須全部從自己的思考中來。希望在這裏能看到各位百分百純淨的好譯。
希望看到更多好譯
所有跟帖:
• 壽陵年少愛發愁, 學步邯鄲倜儻遊。 擺柳佳人童蹦跳, 徐行雅士更風流!:))) 多謝您的提點!~~~~~~~~~~ -阿童木牧- ♀ (89 bytes) () 09/12/2017 postreply 18:26:00