還有就是”勝“作”勝過“解時作仄聲,除非韓愈不介意出律。。先謝一畝和沁文的意見。
所有跟帖:
•
讚佩 小謝 鑽研 精神,沁文 確實未曾細思 “想”字,慚愧。然樓上關於 中 ==》 英譯 之觀點則一直如此^_^歉妄議拙言
-沁文----古來客-
♂
(0 bytes)
()
09/06/2017 postreply
09:32:02
•
午休一會。問大家好,最喜看沁文兄前前後後裏裏外外談經論道,獲益良多。在詩譯上,與君有同感。
-Willie_USA-
♂
(0 bytes)
()
09/06/2017 postreply
10:39:13
•
其實加減皆有度,唯有意韻不落空。
-Willie_USA-
♂
(0 bytes)
()
09/06/2017 postreply
10:41:13
•
拜見、問候 威利 兄 秋安 。。。抱歉:沁文 又擾 詩壇清靜/淨 而大放厥詞了^_^
-沁文----古來客-
♂
(0 bytes)
()
09/06/2017 postreply
11:00:59
•
拜見問候沁文兄。千萬別那麽想。。。
-Willie_USA-
♂
(0 bytes)
()
09/06/2017 postreply
11:10:07
•
謝沁文分享意見,吾大悅之。那麽"絕勝"句先生以為何解?
-中間小謝-
♂
(0 bytes)
()
09/06/2017 postreply
10:40:22