在粵語歌“分飛燕”裏有一句:“哎呀難難難,難舍分飛怨恨冷落有幾分。。。” 改成不不不。。。聽著就不倫不類。所以我同意。
回答: 雖然律詩短短幾行,但也是個係統工程。在“野火燒難盡”這一句裏用“不”(且不論其是平是仄)不隻是氣質失去了,更重要的是意思不貼切了
由 林間曲徑金秋時
於 2017-08-26 00:13:35
所有跟帖:
•
所以,叫我寫成這樣不倫不類的東東,我,寧,願,不,寫!
-小貝殼weed-
♀
(0 bytes)
()
08/26/2017 postreply
01:32:08