044. 英譯劉禹錫“秋詞”

來源: 徐英才 2017-08-09 18:18:24 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (557 bytes)

44. 秋詞
 
劉禹錫 
 
自古逢秋悲寂寥,
我言秋日勝春潮。
晴空一鶴排雲上,
便引詩情到碧霄。

44. Autumn Verse
 
Liu Yuxi
 
Since old times, autumn provokes lonely sighs,
‘Tis more radiant than spring in my eyes.
To the clear air through the clouds a crane flies,
That takes with it th’ inspired poetic rhymes.

徐英才譯

所有跟帖: 

欣賞 -琪涵- 給 琪涵 發送悄悄話 琪涵 的博客首頁 (30 bytes) () 08/09/2017 postreply 22:51:49

謝謝! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (131 bytes) () 08/10/2017 postreply 08:59:45

多謝。筆誤 -琪涵- 給 琪涵 發送悄悄話 琪涵 的博客首頁 (0 bytes) () 08/10/2017 postreply 09:40:29

謝謝! -聚曦亭- 給 聚曦亭 發送悄悄話 (131 bytes) () 08/10/2017 postreply 08:58:40

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”