我隻想實事求是地討論,並無他意。謝理解!既然提出了論點,而且有人質疑,就應該大方回答,不需要第三者來辯護,對嗎?
我隻想實事求是地討論,並無他意。謝理解!既然提出了論點,而且有人質疑,就應該大方回答,不需要第三者來辯護,對嗎?
本文內容已被 [ 小貝殼weed ] 在 2017-08-08 10:19:27 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 你的是“To Drink Wine” 是否題目的翻譯? 如果是,那麽“To take a shot” 就是針對你題目的翻譯來說,
由 小貝殼weed
於 2017-08-08 10:10:32