譯得不錯。

本文內容已被 [ 小貝殼weed ] 在 2017-07-27 03:31:52 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 英譯李白《月下獨酌》中間小謝2017-07-26 17:27:05

樓上那個吃不到葡萄的就不需理會了,群而黨的跟那個黑“師”都是這種自卑心理。他們一句簡單句都寫不來。看到人譯詩當然是難受的,不說風涼話會憋死。

 

有話針對譯文不就得了,來那些廢話顯示自己自卑感,沒有必要

所有跟帖: 

不要緊。 -中間小謝- 給 中間小謝 發送悄悄話 (82 bytes) () 07/27/2017 postreply 08:19:18

我也不大清楚一些ID。略過。。。:) -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 07/27/2017 postreply 11:26:06

請您先登陸,再發跟帖!