試譯 王維 《竹裏館》

來源: Yimusanfendi 2017-07-14 21:15:52 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (505 bytes)

竹裏館        

王維                

獨坐幽篁裏,

彈琴複長嘯。

深林人不知,

明月來相照。

In a quiet bamboo forest I sit by myself,
Playing the zither and exhaling long shouts.
In the deep forest with no one knowing,
Bright moon is shining on me as it comes out.

(July 12, 2017 譯)

所有跟帖: 

好譯!問候一兄夏安! -一劍天涯- 給 一劍天涯 發送悄悄話 一劍天涯 的博客首頁 (0 bytes) () 07/15/2017 postreply 02:13:35

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”