從軍行
王昌齡
青海長雲暗雪山,
孤城遙望玉門關。
黃沙百戰穿金甲,
不破樓蘭終不還。
Poem for Army Life
By Wang Changling
Version A
The Blue Sea's long clouds darken the snow mountain,
Gaze afar at a lone town, the Pass of Jasper Gate.
In a hundred battles the yellow sands worn out the gold armor,
And until breaking through Loulan, we'll never be home again.
(July 8 2017 改譯)
Version B
The blue sea, the long clouds, and the dark snow mountain,
A lone town gazes afar at the Pass of Yumenguan.
In a hundred battles yellow sands worn out gold armor,
Will never come back util breaking through the city of Loulan.
(July 7 2017 譯)