“佛光籠罩”明美兼而有之,“佛光籠”明而略欠順美~~~見沁文阿留討論細節,不禁加入~~~問好二位!

來源: 龐士清 2017-04-20 19:50:35 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)

所有跟帖: 

關鍵就在此處^_^: “佛光籠【罩】” 四字流暢;而 “佛光籠” 三字則 【不】流暢、屬生造字詞。一字而本質差別 -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 04/20/2017 postreply 20:02:18

樓上說 “X籠Y” 和 “籠X” 兩者皆可:在特指 【單個】 “籠” 字;而 “籠罩” 【二字】時時流暢 -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 04/20/2017 postreply 20:04:33

沁文感覺: 生造字詞【大部分情況下】就發生在 【將日常 兩個字的詞組 以 其中 一字 代替】 -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 04/20/2017 postreply 20:07:16

實現流暢、“大白話兒” 的一個有效方法就是 【(盡量)把原本兩個字的詞組 全部 寫出】、別省別減 -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 04/20/2017 postreply 20:09:18

有些兩個字的詞組可 “減省” --- 之後仍流暢;有些則不可 ---一旦減省就不流暢、生造字詞了 -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 04/20/2017 postreply 20:16:43

生造字詞:【本意】乃欲使用“籠罩”【二】字;礙於字數等約束而【被迫】用【一】個字 -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 04/20/2017 postreply 20:23:18

而一旦出現 “被迫” 之類現象,就 【不自然、不流暢】 ==》 就出現【生造字詞】現象 -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 04/20/2017 postreply 20:25:41

多謝 士清 分享:沁文 原本 於此 灌水,後覺占用墨脈寶地太過罄竹難書,終於搬至樓上灌水了 。。。 -沁文----古來客- 給 沁文----古來客 發送悄悄話 沁文----古來客 的博客首頁 (0 bytes) () 04/20/2017 postreply 22:27:40

再謝龐兄、沁文兄的討論。感覺因為“籠”“罩”意思相同,詩中省略一字,似並無不可。如果是白話文寫作來個“佛光籠”,那就看起來古怪了 -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (1013 bytes) () 04/21/2017 postreply 06:35:31

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”