欣賞好譯。問顫音好!這首詩一定要簡潔幹練,內涵太豐富了。個見。

來源: Willie_USA 2017-04-14 01:19:35 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
本文內容已被 [ Willie_USA ] 在 2017-04-14 02:31:12 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: The Sick Rose by William Blake顫音2017-04-13 20:24:55

所有跟帖: 

能展開說說它的內涵嗎? 謝謝! -顫音- 給 顫音 發送悄悄話 顫音 的博客首頁 (0 bytes) () 04/14/2017 postreply 07:31:29

玫瑰/愛情/人/蟲/ 床 / 殷紅 / 黑暗 / 隱秘 / 病了/ 毀命。。。有意象定有意指。蟲,床(有顏色)。。。 -Willie_USA- 給 Willie_USA 發送悄悄話 Willie_USA 的博客首頁 (0 bytes) () 04/14/2017 postreply 07:54:53

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”