與其用 ”皇孫“,或可徑用 ”王孫“: 以舊時字句 ”包裝‘、映射當下(含歐美)事物
所有跟帖:
• Ok, Thanks, 沁文----古來客! suggestion's acceppted, I will use "王孫". -Meander001- ♂ (0 bytes) () 03/29/2017 postreply 19:53:15
• I will use "王孫". -Meander001- ♂ (0 bytes) () 03/29/2017 postreply 19:53:41
• 就【語境】層麵而言,采取【舊體】(古體+近體)之動因基本在於此類"映射' -沁文----古來客- ♂ (0 bytes) () 03/29/2017 postreply 19:57:22
• “打油詩” 特點【之一】即缺此“包裝” 和 “映射”、卻徑用當下語言 -沁文----古來客- ♂ (0 bytes) () 03/29/2017 postreply 20:01:32