“Hope” is the thing with feathers - (314)
BY EMILY DICKINSON
“Hope” is the thing with feathers -
That perches in the soul -
And sings the tune without the words -
And never stops - at all -
And sweetest - in the Gale - is heard -
And sore must be the storm -
That could abash the little Bird
That kept so many warm -
I’ve heard it in the chillest land -
And on the strangest Sea -
Yet - never - in Extremity,
It asked a crumb - of me.
“希望”長著翼和羽-
棲在靈魂裏-
唱著無詞的歌曲-
從來不停息-
聽啊-狂風中-最溫柔的笙簫-
和著暴雨激揚-
給眾人溫暖的小鳥
風雨是否讓你驚惶-
我曾在最寒冷的陸地聽到希望-
也曾在最陌生的大海-
即使-在極境-它也從不,
索取丁點-我的關懷。