嗯,心兄說的在理。 :)百花齊放。 如果用Miss,句子結構等可能需要改變。。。喜歡看到更多的版本。
所有跟帖:
•
Miss也許太直白了在英語中。英語中還有沒有更文雅點的相思的替代?法語或拉丁語的相思怎麽翻?
-心戚然-
♂
(0 bytes)
()
12/22/2016 postreply
11:44:39
•
thinking of, longing for....? :)))))
-小貝殼weed-
♀
(0 bytes)
()
12/22/2016 postreply
11:49:36