請注意連詞 "隻是 "在 原詩的轉折作用。 當然,改寫原詩是你的自由。
所有跟帖:
•
though在這裏就是轉折,之所以沒有用only, but等等,是語言感覺問題。沒有改寫原詩。
-Viewsi-
♂
(0 bytes)
()
12/19/2016 postreply
20:40:12
•
是的。
-Willie_USA-
♂
(0 bytes)
()
12/19/2016 postreply
20:48:28
•
雖然Though有轉折作用,但它是副詞。 But, only 用在句首,是連接詞,與原詩“隻是” 詞性相符。 作用相當。這位W的
-小貝殼weed-
♀
(198 bytes)
()
12/19/2016 postreply
20:55:17
•
形上,原詩“隻是近黃昏” 把 “隻是” 放前頭,不是放句中,也不是句尾。 意上詞性上,But 或Only是用法是連詞。
-小貝殼weed-
♀
(0 bytes)
()
12/19/2016 postreply
20:59:21
•
剛剛找到的幾大名家翻譯的這首, 樓下我已論證為什用Only不要用though,http://www.en84.com/dia
-小貝殼weed-
♀
(379 bytes)
()
12/19/2016 postreply
21:03:41
•
讀了連接,許譯最差。
-Yimusanfendi-
♂
(0 bytes)
()
12/20/2016 postreply
00:54:52