A Pause 暫停 (英詩中譯)

來源: Yimusanfendi 2016-12-06 17:31:22 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1663 bytes)

A Pause

文/【英】克麗絲蒂娜·羅賽蒂

(原詩五步抑揚格;前8行抱韻,後6行交韻:ABBAABBACDCDCD。譯詩采ABBAABBABBBBBB韻式)

他們用花和葉使內室芬芳甘甜,
且用花使床生香我在花上臥躺。
當我靈,被愛所縛,一路遊蕩。
我沒有聽到鳥兒飛繞靠近屋簷,
也沒聽到收割者在禾捆間交談:
唯有我的靈一天又一天在守望,
我幹渴的靈總守候他他在遠方:
我想,他或愛,或憶,或心酸。
許久樓梯那兒傳來腳步的聲響,
那隻蒼老熟悉的手在鎖上摸放
然後我精神似乎首次嗅到天堂
的氣息;然後首次見沙子金黃
自沙漏緩緩流出;我覺我頭上
頭發披上榮耀,且我靈在膨脹。

They made the chamber sweet with flowers and leaves,
And the bed sweet with flowers on which I lay;
While my soul, love-bound, loitered on its way.
I did not hear the birds about the eaves,
Nor hear the reapers talk among the sheaves:
Only my soul kept watch from day to day,
My thirsty soul kept watch for one away: --
Perhaps he loves, I thought, remembers, grieves.
At length there came the step upon the stair,
Upon the lock the old familiar hand:
Then first my spirit seemed to scent the air
Of Paradise; then first the tardy sand
Of time ran golden; and I felt my hair
Put on a glory, and my soul expand

所有跟帖: 

學習! marked慢慢讀。 -elzevir- 給 elzevir 發送悄悄話 elzevir 的博客首頁 (0 bytes) () 12/06/2016 postreply 18:07:15

讚!見內。 -Willie_USA- 給 Willie_USA 發送悄悄話 (58 bytes) () 12/06/2016 postreply 18:10:47

大讚! -北極湖- 給 北極湖 發送悄悄話 北極湖 的博客首頁 (0 bytes) () 12/06/2016 postreply 18:52:49

讚! -一劍天涯- 給 一劍天涯 發送悄悄話 一劍天涯 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2016 postreply 03:30:47

到底女詩人啊,輕盈歡快,飄 溢芬芳~~~一兄好譯深賞~~~ -龐士清- 給 龐士清 發送悄悄話 龐士清 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2016 postreply 04:42:21

讚賞好譯!! -荷花清香- 給 荷花清香 發送悄悄話 荷花清香 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2016 postreply 05:53:32

讚,學習! -風中一塵- 給 風中一塵 發送悄悄話 風中一塵 的博客首頁 (0 bytes) () 12/07/2016 postreply 06:46:55

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”