聲聲慢 李清照
尋尋覓覓,
冷冷清清,
淒淒慘慘戚戚。
乍暖還寒時候,
最難將息。
三杯兩盞淡酒,
怎敵他、晚來風急?
雁過也,
正傷心,
卻是舊時相識。
滿地黃花堆積。
憔悴損,
如今有誰堪摘?
守著窗兒,
獨自怎生得黑?
梧桐更兼細雨,
到黃昏、點點滴滴。
這次第,
怎一個、愁字了得!
The Meaning of Being Lonely by Li Qingzhao
What a sad sight: I poke around and around,
only cold and loneliness are what I've found.
At this warm but still cold moment,
I try to have a good rest, but it won't happen.
How can only some light wine, two cups or three
help me resist the abrupt and chilly dusk breeze?
By the time a wild goose flies by
I've already felt broken hearted; and I
realize that the goose is an old friend of mine.
Yellow daisy petals have piled up here and there,
they look so withered, making me feel despair.
Now who still wants to love and pity me?
I have stayed by the window all day lonelily.
How can I ride the long day down into night?
Beating the parasol leaves, the rain sounds light,
Alas! Tick, tick, tick... at my heart, it strikes.
Such a scene, how can I just use "grief" to describe?
翻譯:小貝殼
(注解來自網絡: 我苦苦地尋覓著,在這孤獨的世界中,滿心悲戚這將要轉暖的寒冷天氣,最令人難以休息。三兩杯淡酒怎麽能抵擋得住這寒風?看到雁飛過,更讓我傷心,這大雁是以前的相識呀。菊花委地盡枯黃,人花共消瘦,有誰來憐賞?守著窗前挨時光,盼不到天黑好挹怏。聽見黃昏細雨打梧桐,點點滴滴淋透我心上。此情此影,哪是一個“愁”字概括得了的呀! )