好詩!喜歡傅雷先生的神似和形似理論。上次本壇兩位才子跟我的詩翻譯帖,忘了說,“歸來探梅”的不是翻譯,或說譯得最差。隻是簡單四句的

本文內容已被 [ 小貝殼weed ] 在 2016-11-17 11:07:59 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

翻譯就是不要“不及”,也不要“過”了。準確,傳神,渾然,基本原則。

當然了,我這樣說不是說我自己譯得很好。

請您先登陸,再發跟帖!