這種寫法是不是通感?即通過感覺的移位,用感覺寫感覺, 在這裏用漢滴寫寫好詩不容易?
所有跟帖:
•
"汗” 用於【士人】或覺 不雅(用於"汗滴禾下土"之農民則可),士人可言"(碧)血(丹心)"
-沁文----古來客-
♂
(0 bytes)
()
11/04/2016 postreply
13:13:36
•
嗯, 學習。
-我要學詩詞-
♂
(0 bytes)
()
11/04/2016 postreply
13:16:41
•
【士人】 可以 流【血】、流【淚】;惟不宜 言 【汗】^_^。。。李逵之類則可流【汗】^_^
-沁文----古來客-
♂
(241 bytes)
()
11/04/2016 postreply
13:19:59
•
哈哈哈!: ) 然也, 士大夫不出汗何來的垢? 東坡的“垢”讓人忍俊不禁,垢來源於汗,比汗更不雅吧?:)
-小貝殼weed-
♀
(388 bytes)
()
11/04/2016 postreply
14:03:37
•
武皇帝 “土豆燒熟了,再加牛肉,隻許說話,XXXX”,總不會【凡人】也可效法用該四字吧?
-沁文----古來客-
♂
(137 bytes)
()
11/04/2016 postreply
20:46:11
•
【士人】 可以 流【血】、流【淚】 。。。惟不宜 言 【汗】^_^
-沁文----古來客-
♂
(0 bytes)
()
11/04/2016 postreply
13:18:32
•
這個“汗”可用來比作心力,心力到,紙背透。:))就如說“鐵筆” 並不真的是鐵做的,是比如人剛強不屈精神融入文字內容體現出的力度。
-小貝殼weed-
♀
(255 bytes)
()
11/04/2016 postreply
13:58:56
•
看來還是小貝最理解俺的用心!! : ) ) 再者,已經說了,這不是寫俺,也絕不可能寫俺呢!!是通指大文豪、大思想家。
-荷花清香-
♀
(686 bytes)
()
11/04/2016 postreply
14:38:45
•
知您本意歌頌 某文豪,客觀效果卻將其作為農民或李逵了^_^另:【文】不同於【詩、詞】
-沁文----古來客-
♂
(324 bytes)
()
11/04/2016 postreply
20:48:34
•
是說這類人的人生如詩如歌,不是說他們一定是作詩寫歌或唱歌之人。
-荷花清香-
♀
(0 bytes)
()
11/05/2016 postreply
03:46:41
•
學習了!大謝老師!!
-荷花清香-
♀
(0 bytes)
()
11/05/2016 postreply
07:36:27