試英譯: 我求蒼天降智慧,西北莫再起爭端--Fox25

本帖於 2016-10-11 13:49:53 時間, 由普通用戶 小貝殼weed 編輯

昨天學習了Fox25老師的“長篇”真心佩服他的才華。  試譯最後幾句。原玉鏈接:http://bbs.wenxuecity.com/poetry/725681.html

 

我求蒼天降智慧,西北莫再起爭端。平等自治創共和,保我中華諸多民族永平安。  -上平十四寒

I asked God to share His wisdom with us,

and help  the Northwest make no more fuss.

Staying equal and autonomous and  keeping the peace

will set the minds of all our ethnic groups at ease.

Tr. 小貝殼

Oct. 11, 2016

 

 

 


更多我的博客文章>>>

 

 

所有跟帖: 

好譯! To make it more crisp, I suggest -天朝玉- 給 天朝玉 發送悄悄話 天朝玉 的博客首頁 (556 bytes) () 10/11/2016 postreply 06:01:05

Thanks Miss Yu for your comments! :) -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 06:10:21

不客氣,很高興一起玩 : ) -天朝玉- 給 天朝玉 發送悄悄話 天朝玉 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 06:15:50

求,降,保 -claude888- 給 claude888 發送悄悄話 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 08:47:47

Thanks! Ask-求,Share降,保在最後兩句的話裏。中文的降不能翻譯成Descend等動詞 -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (228 bytes) () 10/11/2016 postreply 09:51:30

爭端可不是 FUSS -竹杖- 給 竹杖 發送悄悄話 竹杖 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 12:31:53

謝謝!字典裏有dispute的意思。http://www.thefreedictionary.com/fuss -小貝殼weed- 給 小貝殼weed 發送悄悄話 小貝殼weed 的博客首頁 (62 bytes) () 10/11/2016 postreply 12:48:00

同祝福! -石蝶- 給 石蝶 發送悄悄話 石蝶 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 13:56:43

在下惶恐,謝譯作 -fox25- 給 fox25 發送悄悄話 fox25 的博客首頁 (0 bytes) () 10/11/2016 postreply 16:58:20

請您先登陸,再發跟帖!