讚一個!

回答: 也學著試譯一下“楓橋夜泊“wuwei092016-09-22 18:32:36

所有跟帖: 

真的?多謝狐兄鼓勵!第一次用英語寫詩,心裏很忐忑~~~ -wuwei09- 給 wuwei09 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/22/2016 postreply 18:45:54

你比我好,我不會翻譯,貽笑大方了 -歸來探梅- 給 歸來探梅 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/22/2016 postreply 18:50:15

你翻的很好的,都翻得很好。 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 09/22/2016 postreply 20:03:46

誠懇希望有興趣的都來翻翻這首小詩。 -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 09/22/2016 postreply 20:10:22

狐兄客氣! 再謝並謝yuan兄臨帖! -wuwei09- 給 wuwei09 發送悄悄話 (0 bytes) () 09/22/2016 postreply 20:14:13

請您先登陸,再發跟帖!