喜歡第二版!惟餘岸上踏歌聲 - 好!寵辱落花流水去 - 落花與流水意象似略有重複,作“寵辱皆隨流水去”如何?

來源: 清泉水 2016-09-14 17:33:26 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (0 bytes)
回答: 仙家亦戀世間情---和 作業、沁文二兄阿留2016-09-14 09:22:50

所有跟帖: 

站這兒!哈哈,留兄好! -石蝶- 給 石蝶 發送悄悄話 石蝶 的博客首頁 (0 bytes) () 09/14/2016 postreply 19:05:55

蝶班辛苦,節日快樂!深謝一貫的鼓勵! -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 09/14/2016 postreply 19:24:52

大謝清泉兄垂賞指教!是的,確實有點重複,原想唐詩中也有不少“落花”“流水”並用的,且李白另一首有“桃花流水”,但兄之建議似更佳 -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (206 bytes) () 09/14/2016 postreply 19:24:13

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”