也來試試英譯漢 杜牧 贈別其二

來源: 竹杖 2016-08-24 15:53:44 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (520 bytes)
本文內容已被 [ 竹杖 ] 在 2016-08-24 16:11:20 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

原鄉珠玉在前,獻醜了。

 

多情卻似總無情,

唯覺樽前笑不成。

蠟燭有心還惜別,

替人垂淚到天明。

 

Tender, tender heart under the veil of calmness,

How can I force a smile over this toast?

Even the flaming heart of a candle senses the parting grief,

Shedding scorching tears until our farewell dawn.

 

所有跟帖: 

Nice Try! -yuanxiang- 給 yuanxiang 發送悄悄話 yuanxiang 的博客首頁 (0 bytes) () 08/25/2016 postreply 18:26:44

地道的英文。 -youdecide- 給 youdecide 發送悄悄話 youdecide 的博客首頁 (0 bytes) () 08/25/2016 postreply 19:56:34

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”