swelling這個詞太不美了,“共潮生”的生字,翻譯成“grow",好像也不是很到位。

春江的翻譯,有時候貌似是專有名詞,把春當作江的名字;有時候又貌似把春當作季節

所有跟帖: 

謝墨師!回答如下 -Yimusanfendi- 給 Yimusanfendi 發送悄悄話 Yimusanfendi 的博客首頁 (431 bytes) () 07/22/2016 postreply 13:57:57

請您先登陸,再發跟帖!