Ripples through the shadow of the conifers, a mountain road in the forest…
這句是倒轉。ripple的主語是road, 不是陽光。
最後一句,也覺得不夠忠實原作。
原文不押韻,譯文加了韻腳,拘謹了倒顯得。
個見。
整體譯文水準還是屬於挺高精那檔的,欣賞學習。
Ripples through the shadow of the conifers, a mountain road in the forest…
這句是倒轉。ripple的主語是road, 不是陽光。
最後一句,也覺得不夠忠實原作。
原文不押韻,譯文加了韻腳,拘謹了倒顯得。
個見。
整體譯文水準還是屬於挺高精那檔的,欣賞學習。
• 原來是漢譯英,那麽。。。喜歡英文版多些,英文不好的說~~:)) -泥鰍兒- ♀ (92 bytes) () 07/01/2016 postreply 19:56:38
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy