子欲養而親不在,是不錯的;但是“欲養親離”,好像不是很妥的寫法。
我本來還想說,“潑”字可以,但是“歲潑”就有點不可以。首句也有點要到位不到位的感覺。
所有跟帖:
• 再次揖謝墨瑞直言交流!是的,“欲養親離”,單從此句講,容易引起歧義。 但若結合詩題“追思父母”則可以讀出,此“離”即逝世之意。 -清泉水- ♂ (161 bytes) () 10/21/2015 postreply 14:57:42
• 再次揖謝墨瑞直言交流!是的,“欲養親離”,單從此句講,容易引起歧義。 但若結合詩題“追思父母”則可以讀出,此“離”即逝世之意。 -清泉水- ♂ (161 bytes) () 10/21/2015 postreply 14:57:42
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2024 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy