也通。但此處作者原意如何,就不好判斷了。如是給情人的,解為“你”更切一些。如是自遣的,解為“人”,“她”均可。

來源: 阿留 2015-09-14 11:46:51 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (346 bytes)
本文內容已被 [ 阿留 ] 在 2015-09-14 12:04:25 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

在線《新華字典》也有古詩詞中作“你”的解釋

[方言]∶你〖you〗

“勸郎莫上南高峰,勸儂莫上北高峰。——楊維楨《西湖竹枝集》 ”

http://xh.5156edu.com/html3/2907.html

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”