詩篇 10 (古體現代詩譯)

來源: Yimusanfendi 2015-02-08 07:50:35 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (2973 bytes)
詩篇 10 

神你在何方,緣何棄我遠處藏?
我已臨絕境,惡人追我顯驕狂。
惡人自誇輕慢神,願他自陷自設坑。
惡人自傲不認神,以為神必不追問。
凡他所作看似穩,神必審判無所隱。
惡人心裏想,世代不遭殃。
滿口是詭詐,舌底藏毒芒。
村莊埋伏殺無辜,眼睛窺探害無助。
埋伏暗地如獅蹲,擄掠無倚無靠人。
他竟以為神忘記,掩麵不看罪惡行。
我神求你起,舉手助苦人。
惡人為何輕慢主,自謂神不追究汝?
原來主已在觀看,為要報應奸惡徒。
無依無靠隻靠主,因神看顧孤寡民。
願你折斷惡人膀,追究其惡至淨盡。
耶和華兮永在,滅外邦兮為王。
謙卑人願,你早知道;必備其心,定聽其禱。
伸沉冤於孤兒,雪受欺以昭昭。
大庇孤寡弱苦貧困人,不讓威嚇再臨到。


詩篇10:1 Why, O LORD , do you stand far off? Why do you hide yourself in times of trouble?10:2 In his arrogance the wicked man hunts down the weak, who are caught in the schemes he devises.10:3 He boasts of the cravings of his heart; he blesses the greedy and reviles the LORD .10:4 In his pride the wicked does not seek him; in all his thoughts there is no room for God.10:5 His ways are always prosperous; he is haughty and your laws are far from him; he sneers at all his enemies.10:6 He says to himself, "Nothing will shake me; I'll always be happy and never have trouble."10:7 His mouth is full of curses and lies and threats; trouble and evil are under his tongue.10:8 He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent, watching in secret for his victims.10:9 He lies in wait like a lion in cover; he lies in wait to catch the helpless; he catches the helpless and drags them off in his net.10:10 His victims are crushed, they collapse; they fall under his strength.10:11 He says to himself, "God has forgotten; he covers his face and never sees."10:12 Arise, LORD ! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless.10:13 Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, "He won't call me to account"?10:14 But you, O God, do see trouble and grief; you consider it to take it in hand. The victim commits himself to you; you are the helper of the fatherless.10:15 Break the arm of the wicked and evil man; call him to account for his wickedness that would not be found out.10:16 The LORD is King for ever and ever; the nations will perish from his land.10:17 You hear, O LORD , the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry,10:18 defending the fatherless and the oppressed, in order that man, who is of the earth, may terrify no more.

所有跟帖: 

欣賞這樣的古體現代詩! -細豆莢- 給 細豆莢 發送悄悄話 細豆莢 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2015 postreply 08:11:12

中英合壁,好,隻是諸多如10:1,10:2之數字,不解 -相看不厭- 給 相看不厭 發送悄悄話 相看不厭 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2015 postreply 10:00:37

《聖經》中的《詩篇》一章,經中句子是編號的。 -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2015 postreply 10:38:53

謝留兄解惑 -相看不厭- 給 相看不厭 發送悄悄話 相看不厭 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2015 postreply 10:49:28

一兄好譯! -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 02/08/2015 postreply 10:39:54

再伴上教堂的琴聲一定很好聽 -橄欖一葉- 給 橄欖一葉 發送悄悄話 橄欖一葉 的博客首頁 (6 bytes) () 02/08/2015 postreply 14:48:26

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”