生死之大,中西文學作品都有用死亡這個主題勵誌的。提到死就必表憤怒?老兄是怎麽啦?難道我的翻譯傷著你哪裏了。你翻你的,我翻我的,何
所有跟帖:
•
yuanxiang詩友:大家來這裏玩玩,商榷切磋,相互學習,動氣無益。說原作表達憤怒,並不意味著“提到死就必表憤怒”。...
-舒嘯-
♂
(65 bytes)
()
11/26/2014 postreply
22:24:01
•
我也沒想跟你爭個輸贏。我是偶然喜歡上了這首詩。花點時間企圖用翻譯說明這首詩並不是表達對死神的憤怒,而是勵誌,麵對死亡這個痛苦保持
-yuanxiang-
♂
(0 bytes)
()
11/26/2014 postreply
23:11:10
•
而是勵誌,對死亡這個痛苦表達積極的態度。
-yuanxiang-
♂
(0 bytes)
()
11/26/2014 postreply
23:13:16
•
...而有用死亡勵誌的,或詩友想原創老年勵誌,也並不等於Dylan Thomas的詩就是。:-) 好了。節日愉快。再見啦。
-舒嘯-
♂
(6 bytes)
()
11/26/2014 postreply
22:31:57