小的建議:還是應引杜甫原句:“李白一鬥詩百篇”.原作題為《飲中八仙》,故此句不需說“酒”也。“一”和“百”的對應,也比後來俗語

本文內容已被 [ 阿留 ] 在 2014-11-24 13:47:45 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.

誤傳強得多。

http://baike.baidu.com/view/155541.htm


與之對應,李白自己倒是有用了好幾個“酒”字的名篇:

天若不愛酒,酒星不在天。
地若不愛酒,地應無酒泉。
天地既愛酒,愛酒不愧天。
已聞清比聖,複道濁如賢。
賢聖既已飲,何必求神仙。
三杯通大道,一鬥合自然。
但得酒中趣,勿為醒者傳。

所有跟帖: 

請您先登陸,再發跟帖!