哈兄真吾知音也。然英文譯詩,尚需努力。Frost 作此詩時,曾試自殺。為何?細思之,當重譯也。如切如磋,如琢如磨。哈兄當有以教我
所有跟帖:
•
“Frost 作此詩時,曾試自殺。”,大嘴師可否給個reference?
-阿留-
♂
(60 bytes)
()
08/24/2014 postreply
12:15:37
•
多謝米老師鼓勵! 作業記下,回頭老實學習後再交。
-老哈哈-
♂
(0 bytes)
()
08/24/2014 postreply
17:31:11