翻譯 桑塔亞納 To. W. P.

To. W. P.

By George Santayana (桑塔亞納)

我心幾許,流逝隨君。With you a part of me hath passed away;
意念之內,眾人成林。For in the peopled forest of my mind,
獨木飄零,寒風凜凜。A tree made leafless by this wintry wind,
青蔥春色,褪去難尋。Shall never don again its green array.
教堂爐畔,村路海灣。Chapel and fireside, country road and bay,
多少友情,散失無邊。Have something of their friendliness resigned;
縱有餘溫,得之亦艱。Another, if I would, I could not find,
一朝一暮,老去經年。And I am grown much older in a day.
記憶深處,依然珍藏。But yet I treasure in my memory,
你的慈善,青春飛揚。Your gift of charity and young heart's ease,
可親可敬,可愛榮光。And the dear honor of your amity;
我曾擁有,豐富綿長。For these once mine, my life is rich with these.
思之衡之,蓋莫能分。And I scarce know which part may greater be --
君之遺我,我之奉君。What I keep of you , or you rob from me.
 

所有跟帖: 

回-:)Si MM -細豆莢- 給 細豆莢 發送悄悄話 細豆莢 的博客首頁 (149 bytes) () 08/08/2014 postreply 18:07:45

喜見豆莢MM上壇!潛水這麽久,怪想念的,抱一個! -momo_sharon- 給 momo_sharon 發送悄悄話 momo_sharon 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2014 postreply 18:19:49

抱抱:))默默好!詩詞越寫越好!見櫻桃好詩,來冒泡:)) -細豆莢- 給 細豆莢 發送悄悄話 細豆莢 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2014 postreply 18:28:08

問好豆莢MM :-) -cherryqq06- 給 cherryqq06 發送悄悄話 cherryqq06 的博客首頁 (24 bytes) () 08/08/2014 postreply 18:50:11

問候豆莢MM! 周末愉快。 -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2014 postreply 19:52:08

阿留好!寶寶長大了吧?代向太太問好!周末愉快! -細豆莢- 給 細豆莢 發送悄悄話 細豆莢 的博客首頁 (0 bytes) () 08/09/2014 postreply 04:21:52

好看! -momo_sharon- 給 momo_sharon 發送悄悄話 momo_sharon 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2014 postreply 18:18:03

譯得真好,大得詩經之風!問候櫻桃MM。 -阿留- 給 阿留 發送悄悄話 阿留 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2014 postreply 20:00:18

譯得真有水平!問好櫻桃! -膠老爺- 給 膠老爺 發送悄悄話 膠老爺 的博客首頁 (0 bytes) () 08/08/2014 postreply 20:38:54

真是中西合璧!問好! -歲寒鬆柏- 給 歲寒鬆柏 發送悄悄話 歲寒鬆柏 的博客首頁 (0 bytes) () 08/09/2014 postreply 06:18:44

譯得好,喜歡。 -寒硯- 給 寒硯 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/09/2014 postreply 10:55:43

請您先登陸,再發跟帖!