清泉兄兄好:) 謝謝交流:) 作為一讀者感受:無論承上還是轉折,都可以,隻要第三句處理得自然流暢.

來源: 雨清 2014-08-07 02:56:38 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (1122 bytes)
整首詩都挺好,而一二四句的風格趨同,恬淡簡約,娓娓道來.四句中三句如此,估計作者原意也是傳遞自然愜意為主.無論是"承上而更進一步,還是轉折一下",其實都行,隻要第三句處理得當. 原詩中讀到第三句時,忽然就覺得氣韻不那麽流暢了. 原因可能就在"婆娑"二字吧,畢竟當出現一個與現代普通讀者普遍理解略有不同而又需要看下麵注釋的詞, 且從"月溶溶"一下子跳到"婆娑意",確實有點不易過渡. 即使改為“誰(識,解)婆娑意",依然有點"隔"(此處不得不借用王國維先生的概念了:),除非繼續修改第四句,甚至其他句子.

但感覺作者比較鍾情此詞,希望在詩中保留. 舍棄此詞或許可令修改簡單容易些, 但換個角度來看: 或許也正是此詞,承載了更多作者的原意呢? 若真的如此, 又何妨為了保留它而舍棄其他? 故此, 作為讀者,隻能分享一下讀後感受, 輕易不敢妄加判斷和不忍妄改作者原意的.

妄語一番,還請清泉兄海涵哦:)

所有跟帖: 

大謝雨清如此深入點評,可謂一語中的。婆娑是太隔,可謂一語中的。根據您的指點, -清泉水- 給 清泉水 發送悄悄話 清泉水 的博客首頁 (181 bytes) () 08/07/2014 postreply 08:30:24

"指點"真的不敢當,雨清一小輩而已,深恐妄語誤導. 一時起了點談詩論文的興致,難得清泉兄認真交流,幫忙學習:) -雨清- 給 雨清 發送悄悄話 雨清 的博客首頁 (1723 bytes) () 08/07/2014 postreply 11:12:34

再謝雨清費心點評!,如此細緻而周到的分析,正如夫子所說的三友之益,受教頗多。我是這樣 -清泉水- 給 清泉水 發送悄悄話 清泉水 的博客首頁 (366 bytes) () 08/07/2014 postreply 16:36:29

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”