若是論保留"婆娑"版:
"竹園風淡淡,夤夜月溶溶,
更愜婆娑意,籬邊聽早蛩。"
這一刻腦海想到:
竹園風淡淡,夤夜月溶溶,
坐掩婆娑下,籬邊聽早蛩.
選擇了保留"婆娑"二字, 枝葉茂盛之影,作者原來的閑逸舒適之意也仍可留作暗喻解.
若論去掉"婆娑"版:
"竹園風淡淡,夤夜月溶溶,
更愜東籬近,唧吱聽早蛩."
此版的第四句,前兩字,用得有點費墨了.一共二十個字,個人感覺,此擬聲詞"唧吱"卻並不使人覺得有必須使用它(倆:)的必要性,也會帶來理解上的歧義. ”更愜"二字,雖然清泉兄兩首中都保留了,但如果是我的話(畢竟我不是作者,妄談改動,慚愧,又不好意思一次:),估計不會選擇使用此兩字.寧願用更大眾化的表達."更"字在此處也重了急了. "東籬"二字,估計作者除了描畫景物外,還欲表達"采菊東籬下"的恬淡心境吧:)
此刻想到:
竹園風淡淡,夤夜月溶溶,
猶愛東籬近,人閑聽早蛩.
以上都是一時興起之妄語,匆匆談來, 清泉兄權當讀後感來看吧:) 您的詩詞您做主:)) 謝謝交流討論與海涵....挺好玩的哦:)