總覺得和sonnets不是一個風格。
不太懂怎麽欣賞英文詩。小時候喜歡泰戈爾的飛鳥集,後來讀了原文,有些小失望,原來我過去喜歡的是鄭振鐸的再創作。
這首詩如果按字義翻成中文,不說是沙翁之作,不太有人會把它當作詩吧。
自己愚鈍,不能欣賞。
翻譯的七律確實美,喜歡。
最早看到的是微信上的轉載,以為是有人玩笑寫的,今天聽說是沙翁,所以有些驚訝,
本帖於 2014-01-14 08:55:12 時間, 由普通用戶 nuts000 編輯
總覺得和sonnets不是一個風格。
不太懂怎麽欣賞英文詩。小時候喜歡泰戈爾的飛鳥集,後來讀了原文,有些小失望,原來我過去喜歡的是鄭振鐸的再創作。
這首詩如果按字義翻成中文,不說是沙翁之作,不太有人會把它當作詩吧。
自己愚鈍,不能欣賞。
翻譯的七律確實美,喜歡。
WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.
Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy