欣賞,非常感謝萬老的解釋。一點都不失望,兩個版本都很好。: )

來源: 阿留 2013-06-24 05:19:44 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (541 bytes)
本文內容已被 [ 阿留 ] 在 2013-06-25 09:55:05 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答: 交曲兄的答卷萬家述評2013-06-23 20:21:53
120%的同意內容比形式重要。如我初評所述,您原句的意思很好,隻是我受現代漢語和首句語境的影響,當時誤以為“桃李”也有指代清華同窗的意思,覺得這個詞與“人民”一樣,有複數的意味。查了一下“桃李”的原始用法,在《史記》中曾用於評價李廣,可見用於個人也沒有問題,是我理解錯了。

俺們這代人學的語文課跟您和曲師那時候差得太遠,比如七律首聯無需工整,這點在語文課裏提都沒提過,甚至連平仄都沒教過。功底沒法跟您們比,見笑了。不過俺也不怕ask stupid questions, 暴露自己的愚蠢才能進步。: )  

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”