簡體
|
繁體
loading...
熱點論壇
首頁
新聞
讀圖
財經
教育
家居
健康
美食
時尚
旅遊
影視
博客
群吧
論壇
電台
您的位置:
文學城
»
論壇
»
詩詞欣賞
» 這些個例和結論並沒有必然關係,英語中問“How are you”,回答卻是:“Fine”,
全部論壇列表
這些個例和結論並沒有必然關係,英語中問“How are you”,回答卻是:“Fine”,
來源:
這個星球有點軸
於
2013-02-10 22:08:26
[
檔案
] [
博客
] [
舊帖
] [
給我悄悄話
] 本文已被閱讀:
次 (214 bytes)
字體:
調大
/
重置
/
調小
|
加入書簽
|
打印
|
所有跟帖
|
加跟貼
|
當前最熱討論主題
本文內容已被 [ 這個星球有點軸 ] 在 2013-02-13 10:14:36 編輯過。如有問題,請報告版主或論壇管理刪除.
回答:
回複:漢語欠邏輯表達和欠缺精確性,一直有這種看法,清朝的美國傳教士也寫過一本《中國人的性格》一書,饒有趣味。節錄如下:
由
長安君
於
2013-02-10 21:43:31
而不是“我如何如何了”,而且如果你真回答我如何如何了對方會覺著被誤解為要向你探聽事情,顯得很不禮貌。這基本上也是英語的答非所問和莫名其妙的思維方式~~~
而英文中的她他之分有時也很麻煩,想避免性別信息的透露都不行~~~
您的位置:
文學城
»
論壇
»
詩詞欣賞
» 這些個例和結論並沒有必然關係,英語中問“How are you”,回答卻是:“Fine”,
請您先登陸,再發跟帖!
回到頂部
發現Adblock插件
如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock
關閉Adblock後
請點擊
繼續瀏覽
請參考如何關閉Adblock/Adblock plus
安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”
安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”