安大俠可能更喜歡意譯而非直譯?我也是。意譯一般加了一點本土味素,品嚐起來有味一些。

來源: 淘金客 2013-01-30 08:52:28 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (159 bytes)

可能不同的語言文化背景,意譯更能打動人?

這是我對愛的哲學的反思:

萬物相親有細則,空空幻想沒結果。
果真泛愛易如斯,怎可說成非你我?

請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”