這句比較難押韻,你連續用了好幾個away from,搔破頭隻能這樣翻譯才押韻。
所有跟帖:
•
意思要緊,沒必要通押。。
-nuts000-
♀
(0 bytes)
()
01/05/2013 postreply
19:53:52
•
好吧!那容易,稍作修改。用來征服,放縱,沉浸,平衡, 遠離遊戲,遠離毀滅,遠離殺戮血腥
-ling1984-
♀
(620 bytes)
()
01/05/2013 postreply
20:54:00
•
這是自譯版,但最後一段不夠簡潔,沒有英文表達的幽默:)
-nuts000-
♀
(567 bytes)
()
01/05/2013 postreply
21:25:11
•
這自譯版最好,下回寫英文詩要附上自譯本, 核班帶頭作表率。 哈哈~~
-ling1984-
♀
(0 bytes)
()
01/05/2013 postreply
21:58:34