翻得真好。不過you raise me up的you指的是基督。蒙主提攜比蒙君提攜更符合原意。
所有跟帖:
• 同意。第二句,“我心”其實是“我靈”。 -青白丹城- ♀ (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 07:39:18
• 可以這麽理解吧。古漢語裏,心和靈常常互指,比較難區分,要結合上下文來看才行。 -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 08:29:15
• 點評有理,多謝。我翻的時候不知道這是基督讚美歌(孤陋寡聞:((), 所以就沒翻成主。 -WXCTEATIME- ♂ (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 08:26:40
• 好奇出處在何? -廢話多多- ♀ (0 bytes) () 08/05/2021 postreply 04:29:47