翻得真好。不過you raise me up的you指的是基督。蒙主提攜比蒙君提攜更符合原意。
所有跟帖:
•
同意。第二句,“我心”其實是“我靈”。
-青白丹城-
♀
(0 bytes)
()
08/01/2021 postreply
07:39:18
•
可以這麽理解吧。古漢語裏,心和靈常常互指,比較難區分,要結合上下文來看才行。
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
08/01/2021 postreply
08:29:15
•
點評有理,多謝。我翻的時候不知道這是基督讚美歌(孤陋寡聞:((), 所以就沒翻成主。
-WXCTEATIME-
♂
(0 bytes)
()
08/01/2021 postreply
08:26:40
•
好奇出處在何?
-廢話多多-
♀
(0 bytes)
()
08/05/2021 postreply
04:29:47