【四言金曲】You raise me up (蒙君提攜)

When I am down  沉淪之時

and, oh my soul, so weary; 我心憔悴;

When troubles come 磨難降臨

and my heart burdened be; 孤苦難支;

Then, I am still 以至木然

and wait here in the silence,  心似枯槁,

Until you come 直至君臨

and sit awhile with me. 與我同席。

You raise me up, 蒙君提攜,

so I can stand on mountains; 餘登巔峰;

You raise me up, 因君抬舉,

to walk on stormy seas; 乘風破浪;

I am strong, 我心強健,

when I am on your shoulders; 立於君肩;

You raise me up: 蒙君提攜,

To more than I can be. 餘始自新。

There is no life - 眾生皆有

no life without its hunger; 種種渴望;

Each restless heart 不息之心

beats so imperfectly; 苦苦掙紮;

But when you come 惟當君臨

and I am filled with wonder, 餘曆輝煌,

Sometimes, I think 甚而吾思

I glimpse eternity. 餘睹永恒。

You raise me up, 蒙君提攜,

so I can stand on mountains; 餘至巔峰;

You raise me up, 因君抬舉

to walk on stormy seas; 我方破浪;

I am strong, 我心強健

when I am on your shoulders; 立君肩時;

You raise me up: 蒙君提攜:

To more than I can be. 吾得升華。

所有跟帖: 

人工點讚。建議發到《美語世界》。 -廢話多多- 給 廢話多多 發送悄悄話 廢話多多 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 14:25:26

謝謝多多,采納你的好建議;) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 14:31:59

都是四字,不簡單呐。 -Anthropologi- 給 Anthropologi 發送悄悄話 Anthropologi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 14:39:28

如果不求押韻,一句話翻成四言其實不難;) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 14:47:08

是不難,難的是還要有味道:) -Anthropologi- 給 Anthropologi 發送悄悄話 Anthropologi 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 14:53:54

會著不難,就像冬天寫打仗一樣隨便幾篇,比吐槽還快,嗬嗬嗬 -望沙- 給 望沙 發送悄悄話 望沙 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 16:40:39

冬哥寫小說那是一絕,我隻能望塵莫及。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 17:04:56

作者古文根基深厚! -FionaRawson- 給 FionaRawson 發送悄悄話 FionaRawson 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 15:50:45

過獎了;) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 15:59:53

當年茶兄發過一個《詩經》係列,受益非淺。 -廢話多多- 給 廢話多多 發送悄悄話 廢話多多 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 16:09:29

確實是,讚 -望沙- 給 望沙 發送悄悄話 望沙 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 16:29:16

哈哈,必須得手動點讚。曾經讀過蓮波詩經版《斯卡布羅集市》的歌詞翻譯,歎為絕唱,茶兄大作堪比蓮波。 -擁抱哥- 給 擁抱哥 發送悄悄話 擁抱哥 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 17:20:50

過獎了。瑣事繁忙,錯過了抱兄最近的小說,遺憾啊;) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 17:28:01

老不見了,借貼問好。 -廢話多多- 給 廢話多多 發送悄悄話 廢話多多 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 05:18:32

謝謝多多。最近在忙一些事情,沒多少時間碼字,壇子來的少了。看別的壇子烽煙四起,深感多版從嚴治壇,防微杜漸,才有原創的安穩平和環境 -擁抱哥- 給 擁抱哥 發送悄悄話 擁抱哥 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 08:06:25

小茶把讚美詩翻譯出情歌的味道了。。。:) -塵凡無憂- 給 塵凡無憂 發送悄悄話 塵凡無憂 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 18:33:27

茶弟好,這個牛! -2020的冬天- 給 2020的冬天 發送悄悄話 2020的冬天 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 20:03:03

冬哥好,能寫小說的才牛!;) -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 07/31/2021 postreply 21:21:47

冬天兄,文人之間,互稱“兄”,自稱“弟”。與年紀無關。 -Lancet- 給 Lancet 發送悄悄話 Lancet 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 04:42:59

我跟茶弟現實中就認識,他還在我家住過呢。 -2020的冬天- 給 2020的冬天 發送悄悄話 2020的冬天 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 08:52:09

這都哪兒跟哪兒啊。現實中如何稱呼是私交。網上是公眾場合。 -Lancet- 給 Lancet 發送悄悄話 Lancet 的博客首頁 (0 bytes) () 08/05/2021 postreply 04:41:44

翻得真好。不過you raise me up的you指的是基督。蒙主提攜比蒙君提攜更符合原意。 -淺路明- 給 淺路明 發送悄悄話 (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 06:36:35

同意。第二句,“我心”其實是“我靈”。 -青白丹城- 給 青白丹城 發送悄悄話 青白丹城 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 07:39:18

可以這麽理解吧。古漢語裏,心和靈常常互指,比較難區分,要結合上下文來看才行。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 08:29:15

點評有理,多謝。我翻的時候不知道這是基督讚美歌(孤陋寡聞:((), 所以就沒翻成主。 -WXCTEATIME- 給 WXCTEATIME 發送悄悄話 WXCTEATIME 的博客首頁 (0 bytes) () 08/01/2021 postreply 08:26:40

好奇出處在何? -廢話多多- 給 廢話多多 發送悄悄話 廢話多多 的博客首頁 (0 bytes) () 08/05/2021 postreply 04:29:47

請您先登陸,再發跟帖!