要不改 甜蜜的知足?知足立即有了禪味。。。。LOL
所有跟帖:
•
去查了下,還有同義詞饜足,就是吃飽的意思。想想還是滿足好些,既有吃舒服也有粉絲吃到偶像好菜的滿足
-nearby-
♂
(0 bytes)
()
03/18/2021 postreply
19:53:06
•
僥幸 用出效果了。:)我把我的這一句改成,我漂泊的一生是多情的過客。。。當時沒有斟酌,這樣改對應一下詩的第一句。
-塵凡無憂-
♀
(62 bytes)
()
03/19/2021 postreply
06:36:10
•
是的,'我漂泊的一生是多情的過客',比'塵世的'要好。第一次讀時就感覺'塵世'兩字不夠完美。現在完美!
-nearby-
♂
(0 bytes)
()
03/19/2021 postreply
10:10:11
•
"我匆匆的一生是多情的過客"也許更好(比之漂泊),因為鄭的原詩裏就許多矛盾的對比,這些對比恰到好處
-nearby-
♂
(36 bytes)
()
03/19/2021 postreply
10:17:42
•
好,聽你的,謝謝。:)塵世這兩個字我也是一直看它們不順眼。。。。LOL
-塵凡無憂-
♀
(0 bytes)
()
03/19/2021 postreply
10:29:57
•
不如'塵凡'兩字 ::-))
-nearby-
♂
(0 bytes)
()
03/19/2021 postreply
10:37:52