日本也太崇洋媚外了一一遊覽東京太陽城有感

來源: 世界在我心中 2023-01-16 06:07:42 [] [博客] [舊帖] [給我悄悄話] 本文已被閱讀: 次 (8680 bytes)

    我在文化大革命時,經常聽到崇洋媚外這個詞。

    成語崇洋媚外意思是崇拜西方,諂媚外國人。崇洋媚外一詞出自茅盾的《向魯迅學習》一文。他在該文中寫道“那時清王朝以及當權的洋務派崇洋媚外,出賣國家主權”。

     曆史上日本有很長時間是崇中的,尤其是唐代,日本派出了大批的遣唐史,來中國學習。不過那個時候日本社會是不是媚外我是不清楚。  ,

    日本在江戶時代的1633年,公布了第一次鎖國令,從此日本關閉了國門,基本上切斷了對外經貿,人員的交流,直到1853年美國的海軍來到東京灣,開始撬動日本的國門。1858年日本和美國以及荷蘭,俄國,英國,法國簽訂了條約,日本的國門正式打開。

  1868年明治維新以後,日本政府大力推行“歐化主義”政策,一切都向西方學習,崇洋成了日本社會的主流。 

   二戰結束後,日本被以美國為首的同盟軍占領,盡管1952年日本恢複了主權,但是,美國的駐軍還在,美國和西方國家的影響一直都存在。

  上個月我去日本參觀東京陽光城,給我的第一印象就是日本有點太崇洋媚外了。 

  當我寫進陽光城,我真以為這不是在日本,而是在美國的某個購買中心。我從地下一層走到地上二層,經過了幾十個商店,但是我沒看見一個日本字的商店名子,全部都是英文的,也可能有日文的商店名子我沒看見。不僅商店的名字是英文的,大樓的名字也用英文,難道這些洋品牌不能起個日本名嗎?  難道日本人都會英文嗎?

   在中國,可口可樂,耐克,阿迪達斯不都是洋品牌的中文名稱嗎? 

   日語的外來語都用片假名來表示,日語的發展趨勢使用漢字越來越少,使用片假名越來越多。有人就估計過,再過10年,日本辭典上50%以上的詞條都會是片假名;再過20年,就有可能增加到90%左右的片假名。

   而東京的陽光城裏的商家連片假名也不使用,幹脆就用了英文。

   不過,陽光城三樓美食街的店名都是日文,日本各地的名吃在這裏能夠找到。

  東京陽光城是日本第一個綜合性的商業設施,包括購買中心,辦公室,酒店,水族館等,主要建築物是陽光60,高度為60層,1978年完工時是日本當時最高的建築。

東京陽光城的名字商店的英文名子商店商店商店

英文的商店名稱三樓食品街的日本名店三樓日本的歺館陽光60大樓陽光城的壁畫《江戶的四季》

 

   

   

 

 

   




更多我的博客文章>>>
請您先登陸,再發跟帖!

發現Adblock插件

如要繼續瀏覽
請支持本站 請務必在本站關閉/移除任何Adblock

關閉Adblock後 請點擊

請參考如何關閉Adblock/Adblock plus

安裝Adblock plus用戶請點擊瀏覽器圖標
選擇“Disable on www.wenxuecity.com”

安裝Adblock用戶請點擊圖標
選擇“don't run on pages on this domain”